Non classé

Breakfast conversation

Conversation du matin chez Fabienne & Co
Molly : Maman du jambon, please !
Fab : D’accord, mais fini tes céréales d’abord.
Molly : Papa, ham please.
Nigel : here you go.
Molly : Thank you papa.

Ca y est Molly s’adresse maintenant de façon délibérée à ses parents en fonction de leur langue respective.
C’est la même chose pour les ‘cows’ et les ‘vaches ’, les ‘fish’ et les poissons, la ‘moon’ et la lune… Bref la dualité de son vocabulaire déjà existante depuis un bon moment s’organise maintenant en 2 colonnes :

– Colonne 1 maman et les vacances en France,
– Colonne 2 papa et le monde qui m’entoure
J’ai remarqué ce phénomène depuis quelques jours. C’est tout naturel pour elle et moi je trouve cela fascinant à observer.

NB 1 : « please » reste « please » car c’est quand même plus facile que « s’il te plait » ! Faut quand même pas charrier non plus !
NB 2 : vous observerez que le papa est beaucoup plus conciliant quand il s’agit de partager son jambon !

Catégories :Non classé

7 réponses »

  1. oh cool !!ya le « please » qui reste et le « papa »… hihic’est vrai que c’est impressionnant la manière dont ils « switchent » (comme on dit en quebecois) les langues en fonction de l’interlocuteur. J’avais vu ça chez les enfants franco-anglais en UK.Quand je pense que je connais un francais marié à une américaine qui ne parlent jamais francais aux enfants et que du coup le peu de fois ou il essaye, les enfants refusent en bloc…

  2. Oui, vraiment Fabienne, tu pourrais partager ton jambon avec ta fille quand même! EhehEn tout cas, c’est super les petits bilingues; ce qui doit se passer dans leur mini cerveau!!Enjoy tes observations et analyse et poste ces nouveaux mots et nouvelles expressions asap!BisesSofi

  3. @ Framboo, je trouve toujours cela triste dans un couple mixte quand un des parent n’a pas appris sa langue maternelle à ses enfants. J’ai un exemple flagrant autour de moi. Je ne comprends pas.@ Sofi: c’est fascinant à observer. Oui je posterai les aventures de Molly dans le monde fabuleux du bilinguisme.@ Véronique, oui je parle uniquement français à Molly. Je crois que c’est la méthode qui marche le mieux: un parent, une langue.

  4. Tu as raison Fabienne elle devient Mollyglote, c’est utile dans la vie lol !Au fait il est gentil le papounet de partager son jambon, lui…mdr

  5. Excellent !!! :O)Elle est a croquer ta petite Molly, je suis sure que parfois, tu dois pas y resister non plus! 😉

Tu veux dire quelque chose?

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s